Аскара Асанбековича я впервые увидела на одном из мероприятий в Национальной академии наук республик. Этот человек выделялся в среде ученой элиты, и тогда кто-то шепнул мне: «Это же академик Кутанов, первый Полномочный и Чрезвычайный посол Кыргызстана в Японии». У меня возникла мысль написать об этом человеке, но прошло много времени, прежде чем мне удалось встретиться с ним. Наша беседа проходила в его рабочем кабинете и, конечно же, она началась с его воспоминаний о детстве.
– Мой отец – Асанбек Кутанов, много лет возглавлял финансово-экономический техникум. За период его деятельности техникумом было подготовлено свыше 20 тысяч специалистов финансовой системы республики, многие из которых стали заслуженными экономистами, банковскими работниками и финансистами. Работа у отца была поставлена настолько хорошо, что на одной из всесоюзных учебно-практических конференций ему сказали: «Нам до вашего уровня очень далеко!». На самом деле мой отец внес значительный вклад не только в подготовку кадров, но и в развитие материально-технической базы финансово-экономического техникума: главный корпус, новые современные пристройки – это заслуги моего отца. В его бытность все нуждающиеся сотрудники были обеспечены общежитием и мы тоже жили в общежитии, так что все мое детство прошло во дворе финансового техникума и рядом с Академией наук. Учился я в математическом классе школы №9, участвовал во Всесоюзной олимпиаде по физике, а после окончания школы поступил в Новосибирский университет на физический факультет.
После окончания университета я работал на кафедре ЭВМ, а затем обучался в аспирантуре Фрунзенского политехнического института под руководством профессора Аскара Акаевича Акаева. За цикл научных работ по голографической памяти вместе со своими коллегами был удостоен премии Ленинского комсомола Кыргызской Республики. Защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата технических наук в Институте автоматики и электрометрии Сибирского отделения Академии наук СССР в городе Новосибирск. Работая старшим научным сотрудником в Институте физики нашей академии, защитил докторскую диссертацию в Институте электроники Академии наук Республики Беларусь. После развала Союза в 1993-1996 годах проходил научную стажировку, а затем работал в университете города Осака в Японии приглашенным профессором – проводил исследования и читал лекции студентам. Именно в то время я выучил японский язык и познакомился со многими японскими коллегами. После возвращения на родину работал президентом-ректором Академии управления при Президенте Кыргызской Республики, был избран сначала членом-корреспондентом, а затем академиком Национальной академии наук по направлению «информатика». В 2004 году был удостоен Государственной премии республики в области науки и техники за создание кыргызской научной и образовательной компьютерной сети. В этом же году Указом главы государства был назначен Чрезвычайным и Полномочным послом Кыргызской Республики в Японии. Вот, пожалуй, вкратце мой путь профессионального роста в науке, образовании и дипломатии.
– Аскар Асанбекович, почему первым послом нашей страны в Японии стали именно на Вы?
– Кыргызско-японские дипломатические отношения были установлены в 1992 году, после чего Япония стала одной из стран-доноров для Кыргызстана. В январе 2003 года в Бишкеке было открыто посольство Японии. В 2004 году состоялось открытие посольства Кыргызстана в Японии, что было важно для нашей страны, поскольку готовился визит главы кыргызского государства в Страну восходящего солнца. Для работы послом в Японии нужен был человек, который знал бы язык и культуру японского народа, разбирался в науке и технологиях, а также имел опыт работы в системе государственного управления. В этом плане я подходил наиболее оптимально. С другой стороны, сами японцы тоже настаивали на моей кандидатуре. Когда мне предложили должность посла, я подумал, все взвесил и понял, что ставка сделана именно на меня, и согласился. Было бы глупо отказываться работать послом в такой стране как Япония.
– Вы прожили в Японии семь лет, и за эти годы многое было сделано для укрепления кыргызско-японских отношений. Какое событие Вам запомнилось больше всего?
– Работая первым послом республики в Японии было многое сделано для укрепления двустороннего сотрудничества, становления посольства, запущены многие проекты по линии JICA (Национальный ИТ-центр, «Одно село один продукт, биогазовые установки» и др.), которые сегодня успешно работают в нашей стране. Благодаря моей инициативе была запущена программа JSD по обучению госслужающих Кыргызстана в магистратуре ведущих японских университетов. Работы было проделано много, но, наверное, самым трогательным событием стала передача от японского благотворительного фонда кыргызским гражданам, лицам с ограниченными физическими возможностями 100 инвалидных колясок – 60 взрослых и 40 – детских, а также компьютеров для сельских школ нашей республики.
– Что Вам нравится в Стране восходящего солнца?
– Отношение к детям. Во время работы в университете Осака в 1994-1995 годах я забрал семью в Японию. Мой сын Данияр ходил в детский сад, а дочка Аня, хотя она и не знала японского языка, была принята в 3 класс начальной школы. Удивительно, что к ней было особое внимание как со стороны одноклассников, так и со стороны учителей. Она быстро адаптировалась. У нее была учительница Суги-сэнсей. В Японии учитель это родитель в отличие от учителей наших школ. На японском сэнсей пишется двумя иероглифами, и смысл слова означает – «родившийся ранее», то есть имеющий больше знаний и жизненного опыта. Поэтому в Японии сохраняются очень уважительные отношения между учителем и учеником.
Что меня еще удивило, так это то что в японской школе нет техничек. Все дети делают сами, и школьники несут ответственность за соблюдение чистоты, зная, что придется убирать самим. Поэтому в школах очень чисто, никто не портит парты и не рисует на стенах. В Японии детям с детства прививается культура поведения, уважительному отношению к взрослым и к труду их приучают с детства.
Расскажу еще об одном интересном случае. Мы жили в Мино-Сити рядом со школой. Занятия начинались в 8 часов утра. Без двадцати минут восемь в дверь постучали. Открываем, а там стоит один старшеклассник и с ним несколько детей из начальных классов. Они специально зашли за моей дочерью. Там никто из родителей никогда не приводит ребенка в школу и не встречает его после занятий. Рядом живущие старшеклассники по утрам собирают школьников, живущих поблизости, и идут вместе с ними в школу, а после уроков также разводит их по домам. Родители спокойны. У них так принято.
– Аскар Асанбекович, Вас на обед пригласил сам император Японии Акихито. Расскажите, пожалуйста, о нем и о том, как проходил этот прием?
– Император Японии является символом государства и единства нации. Мне выпала огромная честь общаться с Его Величеством императором Японии. Первая аудиенция у императора у меня состоялась, когда я вручал ему верительные грамоты в 2004 году. Император Акихито является ученым, занимающимся ихтиологией, почетным членом Лондонского общества Линнея. Ежегодно в декабре я участвовал в приемах по случаю дня рождения императора. В 2007 году в числе четырех послов я был приглашен с супругой на званый обед в императорский дворец. Тогда мой дипломатический стаж составлял более трех лет, но к тому времени уже сложились добрые дружеские отношения между нашими странами. Я думаю, это приглашение на обед было своего рода поощрением моей дипломатической деятельности. Обед проходил в императорском дворце. Согласно протоколу, я сидел рядом с принцессой Такамада, моя жена сидела по левую руку от Императора, а жена посла Афганистана по правую. Во время обеда, за ширмой, как фон, играл оркестр, звучала классическая музыка мировых композиторов и японские национальные мелодии. Когда закончилась моя дипломатическая миссия посла в Японии, состоялась прощальная аудиенция с их Величествами императором и императрицей Японии. Прощаясь, императрица сказала мне: «Не забывай японский язык, пожалуйста», – это прозвучало как напутствие.
– У Вас есть любимые японские пословицы? И если можно, расскажите, пожалуйста, самую популярную легенду о сакуре.
– Самые мои любимые пословицы – это «Лягушка в колодце не знает, что где-то есть море» или «Ползи, ползи улитка к вершине Фудзи». Фудзи – это священная гора в Японии. Любые японские народные пословицы имеют глубокий философский смысл и заставляют японцев двигаться вперед к новым достижениям, будь то карьерный рост или научно-технический прогресс.
Сакуру японцы называют горной вишней. Ее нежные цветы олицетворят красоту японских женщин и считаются национальным символом Японии. Цветение сакуры – потрясающее зрелище. Сакура только цветет, но не плодоносит.
Легенда гласит, чтобы доказать правителю-сегуну жестокость князя Хотты, смелый старшина деревни Сакура привел к нему своих детей и показал их спины, сплошь покрытые шрамами от побоев княжеских слуг. Наказанный Хотта затаил смертельную обиду на жалобщика. Ему удалось тайком схватить Сакуру с детьми. Он привязал их к вишне и запорол до смерти. Вот с тех пор цветет сакура бело-розовыми цветами, потому что их окропила кровь безвинных детей Сакуры.
– Над чем Вы сейчас работаете как ученый?
– Я академик, у меня есть лаборатория лазерных технологий. В лаборатории два направления – это фундаментальные исследования по аморфному кремнию и высокие технологии по лазерной обработке материалов. Мы первые в мире, кто работает именно в этом направлении. Хорошего результата просто так не достичь, требуются долгие годы упорного труда, но нами уже получены оригинальные результаты по прямой лазерной записи на аморфном кремнии. Два года назад на научной конференции в Японии и Москве я докладывал об этом научному сообществу.
Работать изолированно в настоящее время нельзя, и у нас есть хорошие партнеры – это сотрудничество с Кыргызско-Российским (Славянским) университетом, лабораторией по дифракционной оптике Института автоматики Сибирского отделения РАН города Новосибирск, японской компанией OptiWors и университетом Иватэ в Японии.
Трудности, конечно, есть, но при желании и воле в нынешнее время можно сделать многое. Мы уже сделали несколько международных проектов.
– Аскар Асанбекович, где применяются лазерные технологии?
– Разработки планируется применить для интерференционной литографии, нанесения антиотражающих покрытий для солнечных панелей, в производстве дифракционных оптических элементов. В современном мире лазерные технологии имеют широкое применение. Лазером можно делать гравировку на различных материалах, делать самую тонкую работу, например, для литографии и многое другое. Например, в прошлом году мы запатентовали кыргызские часы. Использовали лазерную гравировку на коже. Известный художник сделал дизайн циферблата в кыргызском стиле, а мы потом по центру вставили часовой механизм. Так получились кыргызские часы. Если есть швейцарские часы, то почему бы не быть кыргызским?
Аскар Кутанов автор более ста научных трудов, двух авторских свидетельств на изобретения СССР, имеет Евразийский патент и патент Кыргызской Республики. У него много учеников и последователей. Кроме кыргызского и русского языков академик Аскар Кутанов в совершенстве владеет английским и японским.
Нурия ШАГАПОВА.
Фото из архива академика Аскара Кутанова