Родители Натальи Фурмановой были уверены,
что их дочь после окончания школы станет медиком. Но, получив аттестат о среднем образовании, их дочь вместо белого халата медработника надела милицейскую форму.

С инспектором организационно-инспекторского отдела Чуйского ГУВД нам удалось встретиться в корридоре буквально на бегу.

– Конец месяца, очень много работы, – объяснила свою занятость капитан милиции Фурманова. – Освобожусь чуть позже и тогда поговорим.

– Выросла я в селе Полтавка Чуйской области. Сколько себя помню, меня всегда окружали ровесники-пацаны. Дружить с девчонками как-то плохо получалось. В мальчишечьей компании я всегда была заводилой. Зачастую приходилось брать на себя смелость решать их детские проблемы и споры. Характер у меня ого-го какой. Могу даже и сейчас, если словесные аргументы не помогают, в глаз дать. Конечно, если этого требует ситуация. В общем, с самого детства, как это сейчас модно говорить, была неформальным лидером. Это умение помогает мне и сегодня: работая в мужском коллективе, не дам себя в обиду и смогу за себя постоять. В старших классах решила поступать в Академию МВД. Напрасно многочисленная родня пыталась меня отговорить от этого шага. В нашем роду никогда не было сотрудников правоохранительных органов. Только со временем я стала осознавать, что работа в милиции – это мое призвание, – рассказывает капитан милиции.

В 2008 году, после окончания Академии, курсант Фурманова надела лейтенантские погоны и получила назначение в следственный отдел Аламудунского РОВД. С первых дней службы Наталья прочувствовала все тяготы милицейской работы: ночные выезды на происшествия, суточные дежурства, допросы преступников.

Руководство не делало скидки на молодость и неопытность. Приходилось работать наравне со своими старшими и более опытными товарищами. Это сейчас можно сказать, что все трудности только закалили характер Натальи и сделали ее сильнее.

Четыре года работы в райотделе милиции пролетели быстро.

– Жизнь в райотделе милиции была, что называется, с утра и до утра. И так – круглыми сутками. Самый настоящий ад, – шутит Н. Фурманова. – Работа следователя очень ответственная: каждый день ты решаешь судьбы незнакомых тебе людей, и любая ошибка в нашем деле очень дорого стоит. Можно одним росчерком пера сломать человеку жизнь, отправить за решетку невинного, а потом корить себя за это. Несколько раз было желание все бросить и уйти на гражданку. И здесь опять дал о себе знать мой непростой характер. Кто, если не я? Просто так спасовать перед жизненными трудностями – это не по мне. Теперь в областном управлении внутренних дел бешеный ритм сменился и стал более размеренным. Но, все равно, и здесь есть свои трудности.

В жизни Натальи появился молодой человек. С будущим мужем она познакомилась в общей компании. Сергей оказался полной противоположностью своей избранницы – спокойный и рассудительный.

– Видимо, поэтому у нас сложилась идеальная семья. Как известно, минус и плюс всегда дают положительный результат, – рассказыват Наталья.

Сегодня в семье подрастают двое сыновей – Денис и Марк. Все свое детство они провели на работе у мамы. Вечером отпросится на час в садик за детьми и опять возвращается в ГУВД. Рабочий день в милиции ненормированный. Сыновья допоздна оставались в милицейских кабинетах. Потом вместе добирались домой. Старший сын нашей собеседницы учится в четвертом классе. Он знает, где работает его мама, но никогда не хвастает этим перед своими одноклассниками.

Коллеги Натальи Фурмановой считают, что работа в организационно-инспекторском отделе требует большой ответственности и аналитического склада ума. Именно сюда стекаются приказы, справки, распоряжения и другие важные бумаги. Все это объединяется в одно целое и только потом ложится на стол милицейского руководства.

В этом отделе Наталья столк-
нулась с другой проблемой: почти всё делопроизводство в милиции ведется на государственном языке. Сегодня капитан Фурманова не только спокойно изъясняется на кыргызском, но и работает с документами.

– Первый раз с этой проблемой столкнулась еще в Академии МВД. В нашей группе было тридцать курсантов. В основном это были ребята из сельской глубинки и они почти не говорили на русском. Мне, чтобы их понимать, пришлось основательно сесть за учебники. Перед самым выпуском практически освоила разговорную речь и прекрасно общалась и понимала своих одногрупников. Но, как выяснилось позже, бытовой язык сильно отличается от делопроизводства.

– Был у меня один случай из следственной практики. Я как раз была на суточном дежурстве, когда к нам поступил сигнал о тяжком преступлении: в одном из сел на улице была изнасилована девушка. Опера сработали быстро и по горячим следам задержали насильника. На месте парень сознался в содеянном преступлении. Я, как следователь, закрыла его в камере. Через трое суток мне предстояло вынести ему постановление на арест. Но, когда подозреваемого привели ко мне в кабинет, его как будто подменили. Он буквально с порога заявил, что не понимает ни слова по-русски и будет разговаривать со мной только с помощью переводчика. Хотя еще три дня назад спокойно общался со мной на русском языке. Тогда мне впервые в жизни пришлось допрашивать подозреваемого и вести уголовное дело на государственном языке. Это я сейчас понимаю, в чем был его расчет. Преступник думал, что незнание мною кыргыз-
ского языка поможет ему избежать ответственности. Кто-то научил его, что руководство райотдела вряд ли станет менять следователя из-за такого пустяка и нанимать переводчика. Но преступник просчитался. Это уголовное дело я довела до суда и насильник получил реальный срок. Тогда мне помогли коллеги. Но этот случай стал для меня хорошим уроком на всю жизнь, – рассказывает Наталья.

Теперь все проблемы со знанием государственного языка у нашей собеседницы позади.

– Правда, есть бумаги, которые перевожу с кыргызского на русский. А затем, подкорректировав, перевожу обратно. Со временем пришел и опыт. Уже замечаю в текстах грамматические ошибки. Чувствую себя как рыба в воде в командировках. В глубинке уже давно все государственные структуры перешли на кыргызский. Там сразу погружаешься в языковую среду, – продолжает Н. Фурманова. – Многие удивляются тому, что я знаю кыргызский язык.

Со временем у нашей собеседницы поменялось отношение к работе в правоохранительных органах. По ее словам, человек в форме всегда в поле зрения общественного внимания. Этот факт накладывает на стражей порядка определенную ответственность.

Наталья призналась, что в милицейской форме старается не нарушать правил дорожного движения. В наш век информационных технологий очень легко попасть в социальные сети.

Не могли мы не спросить ее о продолжении милицейской династии. Немного подумав, она ответила, что не видит в сыновьях сотрудников правоохранительных органов. Но дети еще маленькие и все в их жизни может сто раз поменяться.

Если они захотят со временем надеть милицейскую форму, то они с мужем сильно противиться не будут.

 

 

Юрий Кузьминых.
Фото автора.