Как бы за границей не было замечательно, нас всегда будет тянуть на Родину. И здесь совершенно не имеют значения национальность или вероисповедание человека. Главное – покой в душе. А покой можно найти там, где ты чувствуешь себя родным.

Именно такое чувство испытала Илона Пфеффер, когда вернулась из Германии на короткое время в Среднюю Азию – Кыргызстан.
С Илоной я знакома давно. Когда я ее впервые увидела, то сразу подумала, что она иностранка, приехавшая в нашу страну по какой-нибудь программе. Все в ней было какое-то чуждое, и одежда, и манера общения. Общалась она на английском языке, поэтому вначале я подумала, что она не понимает русского языка. И я пыталась с ней поговорить на ломанном английском, при этом жестикулируя руками словно сурдопереводчик. Какого же было мое удивление, когда после моих нескольких неудачных попыток Илона ответила мне на чистом «великом и могучем»:
— Меня зовут Илона, и мне очень приятно с тобой познакомиться.
Илона родилась в Алма-Ате в 1982 году в семье этнических немцев. Когда ей исполнилось 10 лет (на дворе стоял 1992 год), в соседней республике была такая же разруха, как в других странах бывшего Советского Союза. Поэтому родители решили, что нужно искать хорошую жизнь за границей. А тут как раз правительство Германии стало зазывать немцев из других государств на историческую Родину. Вот и решила семья Пфеффер вернуться туда, где начинался их род. Вернуться-то вернулись, а вот тоска по малой Родине их не покидала. Вся семья скучала по тем местам, где прошло их босоногое детство, буйная юность, сумасшедшая молодость, а у старшего поколения – спокойная старость. Видимо, ностальгия была такой сильной, что судьба решила преподнести семье Пфеффер подарок: появилась возможность приехать в Кыргызстан по программе на работу. В местное информационное агентство требовался иностранный сотрудник, который хорошо разбирается в радиовещании и заодно может обучить коллег английскому языку. А Илона, учась в университете, подрабатывала ди-джеем на небольшой радиостанции, да и тем более знала русский язык. Поэтому руководство отечественного интернет-издания с радостью согласилось взять такого специалиста.
Так, с 2014 года Илона стала жить в Кыргызстане. Она сразу же влюбилась в нашу страну, ведь всё ей напоминало о детстве, по которому она так скучала. Но, к сожалению, хорошее длится невечно. Спонсирование программы закончилось и нужно было возвращаться в Германию. Скрепя сердце, она уехала в Германию. Сейчас она с мужем живет в Берлине, работает ди-джеем на одной из радиостанций, но всё еще мечтает вернуться в Кыргызстан. Об этом Илона часто пишет в социальных сетях и рассказывает своим друзьям. Именно ностальгирующие посты Илоны заинтересовали меня, и я решила взять у нее интервью.
— Здравствуй, Илона. Тебе было 10 лет, когда твоя семья решила переехать на постоянное место жительства в Германию. Прошло больше 20 лет, но ты до сих пор помнишь времена своего детства, проведенные в Казахстане. Не каждый может похвастать такой памятью, как у тебя. Но у тебя вышло с точностью до наоборот. Хотелось бы узнать, почему ты ничего не можешь забыть?
— Потому что у меня было замечательное детство. Я родилась в 1982 году в Алма-Ате. С родителями и сестренкой и целой кучей животных мы жили в однокомнатной квартире. В те времена в магазинах был постоянный дефицит, но для меня это было самое лучшее время. После уроков мы с друзьями играли во дворе, я занималась спортом, играла на пианино. Мама нас часто брала с собой на работу в зоопарк, где у нас была полнейшая свобода и мы могли часами лазать по разным клеткам. На выходные мы ездили в горы, где мои родители построили питомник для хищных птиц, а на каникулы нас отправляли к бабушке в деревню.
Наша семья – этнические немцы, которые испокон веков проживали на территории Советского Союза. Поэтому у нас смешались немецкие, русские и казахские традиции, но дома мы говорили по-русски. Бывали иногда и неприятные ситуации, когда меня дети обзывали фашисткой, а я, ещё маленькая, даже не знала, что это такое. Но, я повторюсь, у меня было замечательное детство. И когда мы с многочисленной родней в июле 1992 года отправились в Германию, мне совсем не хотелось уезжать.
— В Кыргызстан ты приехала два года тому назад. Как так получилось, что ты пом-нишь русский язык?
— В Германии мы первые несколько лет жили в разных лагерях для беженцев, прежде чем нам удалось получить небольшую квартиру. Поначалу было тяжело, но я быстро выучила немецкий язык и уже спустя год училась на одни «пятерки». Это мне дало возможность поступить в гимназию. Хочу отметить, что в Германии после 4 класса детей определяют по способностям в разные школы. Только окончив гимназию, ты имеешь право поступить в университет. Потом я отучилась в университете и стала заниматься журналистикой. За это время я изрядно подзабыла русский язык. Русскоязычных друзей в Германии у меня практически не было. Единственные, кто говорил со мной по-русски – это мои родители. Но мне с годами стало трудно им отвечать на русском языке, поэтому мы разговаривали на двух языках одновременно: они говорили мне по-русски, а я отвечала им по-немецки. Небольшой словарный запас всё-таки сохранился, в том числе благодаря обширной библиотеке русских классиков моего деда.
Интересно, что этнических немцев из стран бывшего Советского Союза в Германии называют русскими. То есть в Казахстане мы были немцами, а здесь стали русскими. Вроде чувствуешь себя как дома, но все равно остаешься чужим для коренных.
— Наверное, по этой причине тебе было тяжело жить в Германии?
— И не только по этой причине. В отличие от немцев в Германии народ в Кыргызстане очень общительный, гостеприимный, радушный. Дети вежливые и воспитанные. Им все интересно, они стараются и стремятся к чему-то. Мне кажется, на Западе людям в целом живется слишком хорошо, поэтому они уже ничего не добиваются. А молодежь в Кыргызстане наоборот энергичная, идейная.
— А в Казахстане, на твой взгляд, так же?
— Казахстан – это моя малая Родина. Несмотря на то, что я прожила в Германии 22 года, я не переставала скучать по Казахстану. Я повидала много красивых и интересных стран, но Родина остается Родиной. Дважды я ездила в гости в Казахстан и каждый раз хотела остаться. Кыргызстан очень похож на Казахстан. Когда выпала возможность поработать в вашей прекрасной стране, я сразу же согласилась. В первый же день в Бишкеке я почувствовала себя как дома. Да, Бишкек – не Алма-Ата, но все равно все показалось знакомым, родным. Трудно описать, что именно… Наверное, звуки, запахи, арыки, деревья, покрашенные известкой… С нежностью я впитывала каждую деталь. За два года, которые я проработала в Бишкеке, я вообще не скучала по Германии и каждый день радовалась каждой мелочи. Родной язык тоже вернулся ко мне. Поначалу я говорила на русском языке с трудом, но благодаря моим замечательным студентам и коллегам я быстро вспомнила забытое и даже выучила новые слова.
К сожалению, за такой маленький период я мало что успела увидеть в Кыргызстане. Кроме Бишкека и его окрестностей, ну и, конечно же, озеро Иссык-Куль. Все равно я считаю, что Кыргызстан – это одна из самых красивых и интересных стран мира. Чего только стоит его природа, высокогорные пейзажи, каньоны и озера!
— Тяжело было отсюда уезжать?
— Очень. Расставаться с дорогими мне людьми, терять вновь обретенную Родину… Это буквально разбило мое сердце. За эти два года в Кыргызстане я поняла, что мое место именно в Средней Азии, что ничто мне ее не заменит. А когда я вернулась в Берлин, я сразу стала скучать по элементарным вещам, например, солнышку. В Германии вечно хмурая, дождливая погода, холодный ветер, слякоть… И как же хорошо в Бишкеке! Пусть снег и мороз, но практически всегда солнечно!
— И, конечно же, хотелось бы узнать, планируешь ли ты вернуться в Кыргызстан?
— Я обязательно вернусь! В гости буду приезжать как можно чаще, минимум, раз в год. Но, вообще, я поняла, что хочу приехать и остаться здесь навсегда. И как только будет возможность, я так и сделаю, – заключила Илона.

Алтынай ДЖАЛМАМБЕТОВА.
Фото из личного архива Илоны Пфеффер.