В Кыргызстане в последние годы стали популярными кыргызские танцы. Один из них – танец «Жалын» («Пламенный танец»), – создал и танцует потомок великого манасчи Жусупа Мамая – Тургунаалы Турсунаалы уулу.

Тургунаалы родился и вырос в Кызыл-Сууйской области в городе Ак-Чуйодан в селе Манас в Китае. Все свое детство провел рядом с прадедушкой, которого сильно любил и уважал.

— Когда я был маленьким, мой прадедушка всегда и везде брал меня с собой, он меня учил читать, писать, познакомил с эпосом «Манас». Я много читал книг и узнал многое благодаря прадедушке. Ведь он был Великим манасчи, его все любили и уважали. Я слышал, что когда он рассказывал эпос «Манас», никто не мог встать и уйти, а он мог сутками рассказывать без перерыва, не уставая. Я сам не видел, как он рассказывает публично, потому что ему уже было 80 лет и выступить ему было уже трудно. Но несмотря на это, он рассказывал мне дома, учил меня, как  правильно рассказывать, всегда давал советы и поддерживал во всех моих начинаниях. С 7 лет я начал выступать на сцене с отрывком из эпоса «Манас». И до сих пор рассказываю. За это меня удостоили наградой «Жаш манасчы». Всеми успехами я обязан прадедушке.

— Тургунаалы, расскажи о танце, который, благодаря тебе стал популярным в Кыргызстане?

—  Мой танец называется «Жалын». Я его начал танцевать с 13 лет. С самого детства я любил танцевать, интересовался движениями народного танца, видел, как взрослые танцуют. И когда мне исполнилось 13 лет, я начал ходить в специальную школу танца, где научился профессионально танцевать. Танец «Жалын» – это чисто кыргызский танец. Он появился еще во времена кочевья. Раньше кыргызы много кочевали, держали скот, и каждый вечер собирались у костра. Они охраняли свой скот от волков и воров всю ночь, а чтобы не заснуть – пели народные песни, танцевали и веселились. Так как этот танец  исполнялся у костра, они его назвали «Жалын». Это означает «Пламенный танец». Он похож на большой пламенный костер. Я этот танец очень люблю и танцую его душой.

— Есть разница между танцем «Жалын бий» и «Кара-Жорго», ставшими сегодня очень популярными?

— Конечно, есть. Танец «Жалын» – это чисто кыргызский танец. Слово «жалын» переводится как «костер». Это означает, что человек должен двигаться так же, как и костер, не напрягаясь, свободно. А еще движение танца «Жалын» похожи на узоры кыргызских шырдаков, национальных игр, то есть руки танцора показывают элементы узоров и народных игр кыргызов. Сейчас мы сделали немного по-другому этот танец, хотим, чтобы этот танец могли танцевать не только кыргызы, но и люди других национальностей. Музыку к песне написал Куандык Жаазын уулу из Китая, а слова написал Кыялбек Урманбетов из Кыргызстана, песню исполняют эстрадные кыргызские звезды Гулжигит Калыков и Гульзада Рыскулова. Они совместно поработали над этой песней. А танец «Кара-Жорго» я считаю, что это общий танец всех кочевников, и не только кыргызских, но и казахских. Есть, конечно, немного схожести в движениях, но это совсем другой танец.

— Расскажи, пожалуйста, какие слова, советы Жусупа Мамая пригодились тебе в жизни?

— Я очень сильно любил своего прадедушку, и каждое его слово для меня значили многое. Он всегда говорил, что человек, кем бы он ни был, должен оставаться человеком. Сам он был всегда добрым и приветливым. Он мне давал советы, которые действительно пригодились мне в жизни. Когда я рассказывал отрывки из эпоса «Манас», у меня руки всегда шли не по темпу, мы много над этим с ним работали. А еще он оценивал мой танец, который первым делом я показывал прадеду. Если были какие-то недостатки, он мне сразу говорил об этом. Вот эти качества, думаю, хоть немного, но перешли ко мне. Очень горжусь тем, что я – потомок великого манасчи. И не только этим, еще и тем, что я правнук такого хорошего, доброго, честного и умного человека. Прадед до 98 лет читал книги, он автор 48 кыргызских книг. Я тоже хочу продолжить его путь.

— Собираешься ли ты дальше продолжать рассказывать «Манас»?

—  Есть у  меня в планах  дальше читать публично эпос «Манас». Ведь этому меня учили. Как говорил мой прадедушка, у меня хорошо получается рассказывать. Так как у нас в семье кроме меня никому не передался дар прадедушки. И по этой причине я не собираюсь его бросать. Когда я читал эпос «Манас» прадедушка выделял мне  ручкой более интересные отрвки, которые нравились народу, и я учил их наизусть. Говорят, он сам тоже иногда учил строчки из книг, но в основном у него был настоящий дар, благодаря которому он помнил сотни тысяч строк эпоса. Когда он рассказывал в юрте, собрав всех желающих послушать эпос, стояла тишина, шума никакого не было. А люди, выйдя после из юрты, видели следы от копыт коней. Кто-то говорил что, сорок друзей Манаса приходили послушать, а кто-то этому не верил и говорил, что, может, люди на лошадях приезжали послушать дедушку Мамая.

— Какие у тебя планы на будущее?

— Сейчас мы работаем совместно с продюсером. Недавно сняли клип на танец «Жалын». До этого я уже успел потанцевать на многих мероприятиях в Кыргызстане. Многим нравится этот танец. Теперь хотим посмотреть, как народ примет клип. Если станет популярным, то в будущем есть планы показать танец в других странах. Чтобы и другие народы знали, что у кыргызов есть свои танцы, свои обычаи, своя культура. Помимо этого я пишу книгу о своем прадедушке. Какие он советы он давал, какие говорил мудрые слова, рассказывал истории и так далее. Ближе к декабрю книга должна уже выйти. Просто я хочу, чтобы слова такого мудрого человека не забывались. А еще я собираюсь поменять фамилию и стать Тургунаалы Мамаем. Так будет правильнее, фамилия дедушки должна остаться в веках.

— Тургунаалы, скажи, чем отличаются кыргызы в Китае от кыргызов в Кыргызстане?

— В Кыргызстане многие кыргызы при разговоре смешивают кыргызский язык с русским, а в Китае с китайским. В основном вот этим и отличаются. Ведь в Китае большинство кыргызов не знают русский язык, даже могу сказать все. А здесь не знают китайский язык. А так все остальное похоже. Обычаи, культура, традиции. Мне нравится и там, и здесь. Я в прошлом году приехал в Кыргызстан и четыре месяца учил русский язык в университете имени Ишенаалы Арабаева. Затем поступил в Национальный университе на факультет кыргызской филологии. Сейчас учусь на втором курсе.

По словам Тургунаалы, он создал и другие народные кыргызские, танцы. Пока он их не показывал никому, так как ждет презентации первого клипа своего танца «Жалын». А потом если все пойдет хорошо, он покажет еще много разных танцев. У каждого народа есть свой танец. И кыргызы – не исключение.

 

Гульзат КАСЫМКУЛОВА.